Specialisation 3: Intertextuality

Upon completion of these courses, you will have acquired the requisite literary knowledge to conduct research within the areas of creative writing and translation. Learn to approach literature from both theoretical and practical perspectives, while deepening your understanding of translation by means of a case study. You will apply your knowledge in the Creative Writing course. This specialisation provides a strong foundation for translation, but is also compatible with the teacher training Master’s programme.


Block 1:

The Shakespeare Industry (EN3V18003)

Part of the Intertextuality specialisation. Learn about the ins and outs of the worldwide Shakespeare Industry. Become confident in reading Shakespeare’s work, as well as speaking and writing about it, and study other people’s responses to the playwright and poet over the past 400 years.


Block 2:

Adapting (to) the English Novel (EN3V14302)

Part of the Intertextuality specialisation. Analyse adaptations of English novels as films, plays, other books or musical compositions.


Block 3:

This American Life (EN3V17003)

Part of the Intertextuality specialisation. How does contemporary American

literature engage with other forms of media? In what ways does it shape

conversations about the role of gender and sexuality in American life? What theories of literature, gender and media are relevant to our reading?


Block 4: 2 options

Block 4: (choose one option; both are taught every year)

Engels-Nederlands Vertalen (EN3V17005)

Part of the Intertextuality specialisation. Learn about various approaches (historical, theoretical) to translating from English to Dutch, and practise applying those approaches to analyses and translations of different types of texts. This course is taught in Dutch.


Creative Writing (EN3V14304)

Part of the Intertextuality specialisation. Learn to write creative works for adults in English. The fiction, non- fiction, or poetry you write will always be accompanied by academic reflection.